Menu

I professionisti delle lingue straniere

Gennaio 17, 2020 - Aziende
I professionisti delle lingue straniere

Utile e ormai indispensabile potersi riferire a persone che possano tradurre i testi, scritti e verbali in maniera estemporanea, in un contesto sempre più globale e internazionale.
Proprio per questo è necessario affidarsi a professionisti del settore che possano offrire dei prodotti di altissima professionalità ai loro clienti. Un leader nel campo è sicuramente SBservizi in rete disponibile al sito https://www.sbservizi.com

Breve escursus

Già dagli anni ’70 si sentiva l’esigenza di specialisti nella traduzione simultanea e di traduttori e anche gli anni ’80 videro una vera e propria esplosione di tecnologia la quale richiedeva anche un’accurata conoscenza della lingua straniera.

Se verso gli anni ’90 era praticamente da precursori utilizzare mezzi come le videoconferenze con con reti che facevano uso dell’ISDN, dal 2000 in poi fu essenziale essere al passo con i tempi e proiettarsi nel mondo moderno della traduzione e dell’interpretariato in tutte le sue forme più tecnologicamente avanzate.

Come lavorare seriamente con i clienti

E’ necessario raggiungere un’eccellenza in questo lavoro, in un settore in cui non ci si può improvvisare, ma anzi si deve essere sempre pronti e capaci di fornire un lavoro ben realizzato. Naturalmente è necessario che un vero professionista della lingua sappia confrontarsi con le tecnologie moderne soprattutto per saperle adattare alle proprie esigenze e necessità lavorative. E’ un qualcosa che si deve avere obbligatoriamente per poter essere performanti, ma non del tutto scontata.

Infine un buon servizio di interpretariato e traduzione deve essere onesto: non deve essere troppo economico, nè troppo oneroso. Deve ricompensare il sapere e le conoscenze del professionista, senza estorcere troppo denaro al cliente.

Le attività di interpretariato

Per quanto si sia diffusa la lingua inglese, non è affatto semplice che tutti possano comprenderla oppure capirla al livello tale da non perdere le sfumature di ogni singola battuta o parola. Ecco che allora un buon servizio di interpretariato è ottimo se riesce a soddisfare tutte le necessità che un cliente preciso e puntuale vuole trarre dai suoi interlocutori. Se poi non si tratta neppure dell’inglese, ma di un’altra lingua, diffusa o meno diffusa, è ancora più indispensabile interfacciarsi con un professionista, sia che si tratti di una traduzione simultanea che di un servizio di interpretariato.

Personale in presenza

Laddove esista la realtà di una conferenza in presenza saranno fondamentali quelle persone che in qualità di hostess e steward potranno essere presenti sul posto. L’accoglienza di un personale formato, che sappia relazionarsi con gli invitati o con i visitatori presso uno stand fieristico, per esempio, è indispensabile in un contesto commerciale, cerimoniale o di rappresentanza.

La tecnologia sine qua non

A fianco del personale di interpretariato e traduzione, è senza dubbio indispensabile, se non fondamentale, poter disporre di personale altamente specializzato in sistemi informatichi. Nella fattispecie è veramente impensabile poter pensare di non avvalersi di videoproiettori, microfoni e software per la traduzione simultanea. Sono ormai eventi rari quelli in cui si può pensare di non usare degli strumenti per la traduzione simultanea.

Affitto noleggio impianti

Se per necessità particolari ci si trovasse di fronte all’utilizzo di tecnologie fino alla trasmissione simultanea di 32 lingue, allora bisognerebbere rivolgersi a coloro che detengono impianti di questo tipo, ad alto contenuto professionale. Si possono utilizzare cabine, mobili o fisse, cuffie e sistemi di collegamento in modo da poter raggiungere e consentire l’ascolto a molti utenti in simultanea. Inoltre si possono richiedere anche impianti microfonici a prenotazione “Conference system” nel caso di assemblee dove è alto il livello di interattività tra i partecipanti. Si possono utilizzare i sistemi per le conferenze a distanza per la traduzione simultanea in cui è incluso un microfono ogni due partecipanti.

Invece per le visite guidate si possono valutare sul mercato le bidule la traduzione simultanea su più frequenze, generalmente di facile utilizzo e consistenti in ricevitori monoauricolari. Tali apparecchi possono essere usati anche nelle situazioni in cui non è possibile fare uso degli impianti standard con cabina o in caso di riunione con pochi partecipanti.

Affidarsi ai professionisti

Per tutti i servizi sopra esposti e per tutte le attività di interpretariato e traduzione rivolgersi a SBservizi.com sarà sintomo di garanzia professionale.